Editing a foreign-language project doesn't have to be intimidating. I speak only one language fluently, English—which is embarrassing, and so I overcompensate for that by accepting editing work in other languages. I’ve edited narrative films and informational videos in Mandarin, Thai, Japanese, and Korean, none of which are languages I speak or understand. The first time I edited a language I did not speak, it was a short Chinese informational video shot interview-style, and there were seven takes total. I listened closely to each take, watched hand gestures carefully, and paid attention to facial expressions. When the speaker blinked quickly, he had flubbed his line and started over. I listened for patterns of speech and inflections that sounded the same to me. Most importantly, I monitored audio waveforms and memorized patterns in peaks—in some cases, I paid closer attention to similar sequences in the waveform than I did to the dialogue itself. Read More...
Published By: NoFilmSchool - Monday, 1 March, 2021